O québequês não é para os fracos – 5 expressões de arrepiar os cabelos do “cou” – Parte I

Que tal ficar por dentro das expressões mais inusitadas – e comuns – do Québec? 1. Être gelé “Être gelé” se traduz por “estar gelado”, sim, mas não apenas isso. Por exemplo, se você estiver na cadeira do dentista e receber uma anestesia para a extração dos 4 sisos, “être gelé” significará “estar anestesiado localmente”. […]
Expressões zoológicas em francês – Caller l’orignal

Você é um viril e corajoso “chasseur québécois”. Com seus uniformes camuflados e armados com fuzis lustrados no óleo de “érable”, você e seus companheiros de “chasse” se embrenham, destemidos, mata adentro. Horas se passam e nada do “orignal” dar o ar dos seus cornos. Sim, além de bombado na creatina, o bicho ainda tem chifres de Itu. Um […]
Os “Homophones” não são de Deus – Parte 1

Uma das minhas maiores dificuldades no francês, tirando todo o resto, são os danados dos “homophones”, homófonos, que são aquelas palavras que possuem idêntica pronúncia, mas com significados diferentes. Existem dezenas, centenas deles, mas vou começar com 5, pra que você, caro e cara imigrante, comece a se habituar. Partiu! 1. Ver / Vert / […]
Anglicismos comuns em Québec – Booster

Mais um anglicismo pra chamar de seu, mas esse vai ser fácil, quer ver? Booster Você está meio caidão, batendo cabeça, mais pra lá do que pra cá. Tá na hora de « booster » as energias. Matou o sentido? « To boost » significa impulsionar, aumentar ou fortalecer, indicando a ação de melhorar ou aumentar alguma coisa, […]
Expressões – Tudo ‘passé date’, menos este artigo TOP!

Você vai no supermercado e ao pegar a carne, nota um certo tom esverdeado. Ao olhar a data: VENCIDA. – Como pode isso. Não ficam de mimimi dizendo que é primeiro mundo? Mas na hora de empurrar carne vencida, ah, isso sabem…Cadê o gerente… Mas logo se dá conta que não sabe falar que o […]
Mico, o animal de estimação do imigrante – Eita miséria

Pra não dizer que só brasileiro paga “singe”, vou contar um dos grandes de um autêntico francês imigrante em Québec. O “lyonnais” Olivier tinha acabado de desembarcar em pleno inverno québequense pra trabalhar como engenheiro na recém-inaugurada filial “montréalaise” de uma megaempresa de design industrial. É óbvio que o idioma não seria um obstáculo pra […]
Expressões – E tome água no abreuvoir

Antes mesmo de pisar em solo québequense, aprendi que bebedouro, em francês, era “fontaine de l’eau”, ou seja, fonte de água. Quer dizer, de sede não morreria. E não demorou muito pra pagar um miquinho com esta expressão. Primeiro dia de aula na francisação. Com sede, fui procurar por um bebedouro e o primeiro com […]
Mico, o animal de estimação do imigrante – Breuvage no A&W

Desenho de autoria de Claudio Moura (contact@claudiomoura.com) Mico é o animal doméstico preferido dos imigrantes. Fui “magasiner” pelo shopping e logo a fome bateu e com ela a insegurança: PQP, como vou fazer um pedido se mal sei murmurar “oui” e “non?” Mas sou imigrante brasileiro, não desisto “jamais” e pensei positivo comigo mesmo: – […]
Expressões zoológicas em francês – À cheval donné on ne regarde pas les dents

Gosta de animais e está aprendendo francês? Então, que tal uma expressão equina? Chega o Natal e com ele a Simone e o Show do Rei Tutakamon Carlos. Pra não fugir às tradições familiares, ceia na casa da sogra. Vai vendo. E claro, Natal em família sem amigo oculto é o mesmo que cerveja sem álcool. […]
Tudo em família. Expressões primas em québequês e português: Accrocher ses patins

Não sei você, mas eu adoro expressões. Elas são como fotografias do cotidiano. E quanto mais estranhas ou divertidas elas forem, melhor. Vamos conhecer mais uma muito comum em Québec. Accrocher ses patins Pra quem não sabe, o hóquei no gelo é o esporte nacional do Canadá e o disparado o mais popular no Québec. […]