Tudo em família. Expressões primas em québequês e português: Accrocher ses patins

Não sei você, mas eu adoro expressões. Elas são como fotografias do cotidiano. E quanto mais estranhas ou divertidas elas forem, melhor.

Vamos conhecer mais uma muito comum em Québec.

Accrocher ses patins

Pra quem não sabe, o hóquei no gelo é o esporte nacional do Canadá e o disparado o mais popular no Québec. Inclusive, a Província tem a equipe profissional de hockey mais antiga do mundo e uma das principais da Liga Nacional de Hóquei, a LNH (ou NHL, de National Hockey League), que são os “Canadiens” de Montréal, fundada em 1909.

A cidade de Québec também já teve uma equipe profissional pra chamar de sua, os Nordiques, mas que foi vendida, em 1995, para Denver, no estado do Colorado, nos EUA, e hoje tem o nome de Colorado Avalanche, mas esta é uma outra história.

No mundo do hóquei, quando se fala em “accrocher ses patins”, literalmente “pendurar os patins”, quer dizer que um jogador decidiu finalmente se aposentar das competições.

 

Mas a expressão saiu dos “patinoires” entrando no dia a dia do Québec, sendo utilizada em várias situações, como quando alguém decide se aposentar do trabalho ou quando pára de participar de alguma atividade que fazia regularmente.

  1. Après 30 ans dans l’enseignement, il est temps pour moi d’accrocher mes patins et de profiter de la retraite avant de tomber dans le cercueil.

– Depois de 30 anos ensinando, é hora de pendurar os meus patins e aproveitar a aposentadoria antes de ser enterrado.

Pois é, ele ou ela cansou de aturar os pentelhos e vou curtir o resto da minha vida em Bali.

  1. Marie a décidé d’accrocher ses patins et de quitter l’équipe de soccer de l’université après la fin de la saison.

– Marie decidiu pendurar os patins e deixar a equipe de futebol da universidade após o fim da temporada.

Maria não parou de jogar bola, apenas decidiu que não jogaria mais pela universidade.

  1. Avec la vente de l’entreprise, le directeur a été forcé d’accrocher ses patins plus tôt que prévu.

– Com a venda da empresa, o diretor foi obrigado a sair mais cedo do que o previsto.

Na frase, não está claro se o coitado rodou ou se aposentou, mas que ficou na “marde”, ah, isso ficou.

Evidentemente, sabendo que você é um.a leitor.a perspicaz, é certo que percebeu que “accrocher ses patins” tem o mesmo sentido da nossa expressão popular “pendurar as chuteiras”, embora em Québec seu uso seja mais amplo do que o da sua prima brasileira, que quer dizer apenas aposentar-se.

Fui!

Compartilhe:

Já conhece a Connecta? A plataforma que te ajuda a morar no Canadá.